気をつけたい英語文法・語法

「並んでますか」の英語はin line。なぜon lineはダメ?

サイトに広告も表示されます

空港で列に並んでいる人たち(タイトルスライド)

 

「並んでますか?」の英語は、

Are you in line ?

です。

Are you on line ?ではありません。

前置詞が難しく迷いますよね。

 

inは"範囲"を表しonは"接触"を意味する

onやinなどの前置詞の意味のイメージを並べたイラスト

前置詞のイメージ

 

on lineではなくin lineの理由

レストラン、ラーメン屋、レジ、受付など列に並びたいときに列の一番後ろを確認する英文は、

Are you in line?

です。

onではなくinを使う理由は、inは範囲を表すからです。

"Are you in line?"は正しい英語。「列の範囲にいますか?」と言ってるイメージを示したイラスト

Are you in line? (正しい英語)

 

前置詞の意味を意識して、「並んでますか?」を言い換えると「あなたは列の"範囲"にいる人ですか?」となります。

 

反対にonの本質的な意味は接触です。

on lineが正しいとすると、

「あなたは列に接触している人ですか?」と言ってるようなイメージになってしまいます。

"Are you on line?"は「列に接触していますか?」と言ってるようなものであることを示したイラスト

Are you on line? (誤った英語)

 

inとonの比較

「あなたは列の"範囲"にいる人ですか?」

「あなたは列に"接触"している人ですか?」

 

「並んでいますか?」の英語は前者の方が適切という考え方のもと、"Are you in line?"が正しい英語です

 

A: Are you in line?
(あなたは並んでいるのですか?)

B: Yes I am in line.
(はい、私は並んでいます)

 

online(オンラインで)が無意識に邪魔をしている

お店の前で列に並んでいる人たち

 

「並んでいますか?」を英語にするとき、思わず”Are you on line?”と言ってしまったことがこの記事を書く前までは何度かありました。

振返ると、「オンラインで」「インターネットで」の英語"online"に触れていることが邪魔していると思います。

でも、冷静に考えると、

Are you on line?

は、

Are you online?
(ネットにつないてる?

の英語です。

Playボタンを押すと同じ英語に聞こえます。(あたりまえですが)

"Are you online?"は「ネット接続してますか?」と言ってるようなものであることを示したイラスト

Are you online? (誤った英語)

 

海外のレジの前でこう言ってしまい、それを正しい英語を知っているネイティブが聞くと、頭の回転がイマイチで社交的でない人なら「何言ってるのだろう?」と思われて無視されてしまいそうですね。💦

 

 

迷ったらAre you waiting?を使えばOK

レストランの前に並ぶ人たち

 

列 lineにつける前置詞はinかonどっちだったかな・・・

今後、迷う場面があったら、"待つ wait"を使いましょう。

Are you waiting ?

これだけで状況的に「列に並んでいますか?」と同じ意味で伝わる確率は高いですよね。

waitは自動詞として使えるので目的語がなくても正しい英語です。

意味をよりはっきりさせて聞きたいときは、forを後ろにつけて状況に合わせた単語をつければよいだけです。

 

 

ラーメン屋の前で

Are you waiting for eating the ramen (noodle)?

 

スーパーのレジで

Are you waiting for the casher ?

 

ホテルや空港の受付で

Are you waiting for check-in ?

 

イギリス英語ではlineのかわりに”queue”

イギリス英語では、lineのかわりに"queue"がよく使われます。

 

Are you in the queue ?
(あなたは列に並んでいますか?)

 

Where is the end of the queue ?
(列の最後尾はどこですか?)

 

Please do not cut in the queue. I was here first.
(割り込みしないでいただけますか。私が先に並んでいました)

 

「割り込みする」はcut inを使います

 

「縦に並ぶ」「横に並ぶ」「順番に並ぶ」の英語

「並ぶ」の関連表現を以下に書きました。

line upのup副詞です。

lineだけでもいいのですが、upをつけることで動詞の意味を強める役割を果たしています。

 

記事タイトルスライド
【前置詞と代名詞の語順】check out itやpick up youはなぜダメ?

  タイトルの疑問は英語学習をしていると一度は直面しますよね ルームメイトのアメリカ人に、I will get up you tomorrow morning.と言ったら笑われたことがありま ...

続きを見る

 

縦に並ぶ:line up behind the other

「縦に並ぶ」は"line up behind the other"、"line up behind one another"を使います。

 

Please line up behind the other while waiting.
(待つ間は縦に並んでください)

 

Please stand in line behind one another while waiting.
(待つ間は縦に並んでください)

 

 

違いをcheckしておきましょう

 

横に並ぶ:line up side by side

「横に並ぶ」は"side by side"を使います。

 

Please stand in side by side while waiting.
(待つ間は横に並んでください)

 

順番に並ぶ:line up in order

「順番に並ぶ」は"in order"を使います。

 

We are lined up in order.
(私たちは順番に並んでいます)

 

-気をつけたい英語文法・語法