英語ミーティングで使う表現

push the envelopeの意味・例文・使い方【ビジネスMTG英語】

サイトに広告も表示されます

push the envelope(限界に挑戦しているフライトの様子)

 

push the envelope

  • 英語フレーズpush the envelope
  • 品詞:動詞句
  • 意味限界に挑む、無謀な挑戦をする
  • 使い方:語源は航空業界の専門用語に由来します。航続距離・スピード・エンジン出力・高度など工学上の限界スペック範囲のことをenvelopeといい、パイロットがその限界を超えるようなテスト飛行を行うことが"push the envelope"のオリジナルの意味です。このためビジネス英語でも”リスクが高い”、”無謀である”のニュアンスを含んで「限界に挑む」「無謀な挑戦をする」の意味で使われます。
  • 発音:envelopeは母音で始まるのでプッシュ エンヴェロープ。

 

【例文】push the envelope

push the envelope(限界に挑戦するために操縦しているパイロット)

 

Board members decided to push the envelope and accept the hostile takeover from the investment company.
(役員会は投資会社からの敵対的買収を無謀にも受け入れることに決定した)

 

Some people like to choose to push the envelope based on the idea that life is short and they can do anything if you strongly desire it.
(人生は短いし強く望めば何でもできるという考えのもと、限界に挑むことを好む人もいます。)

 

Why not push the envelope a bit more and work in a venture company?
(もう少し大胆になってベンチャー企業で働いてみたらどう?)

 

In spite of the other family members' opposition, Jack pushed the envelope and went to Saudi Arabia alone to find a job.
(家族の他のメンバの反対を押し切って、ジャックは仕事を見つけるために思い切ってリスクをおかしてサウジアラビアに単身で行った。)

 

Some YouTubers push the envelope with radical movies, intended to increase PVs in their channel.
(中には、思い切って過激な映像を使いチャネルのPV数を増やそうとするユーチューバーがいる。)

 

【英英辞典の定義】push the envelope 

push the envelopeの英英辞典の定義です

 

英英辞典

to behave in more extreme ways, or to try new things that have not been acceptable or tried before

URLhttps://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/push-the-envelope

 

【言い換え・類語】push the envelope

"push the envelope"は、以下のような類語表現で言い換えられます

 

言い換え・類語表現

  • go beyond the limit
  • break the limit
  • take a high risk
  • take the plunge

 

push the envelopeの言い換え例文

Board members decided to take a high risk and accept the hostile takeover from the investment company.
(役員会は投資会社からの敵対的買収をリスクをとり受け入れることに決定した)

 

Some people like to choose to break the limit based on the idea that life is short and they can do anything if you strongly desire it.
(人生は短いし強く望めば何でもできるという考えのもと、限界に挑むことを好む人もいます。)

 

Why not take the plunge and work in a venture company?
(もう少し大胆になってベンチャー企業で働いてみたらどう?)

 

In spite of the other family members' opposition, Jack took the plunge and went to Saudi Arabia alone to find a job.
(家族の他のメンバの反対を押し切って、ジャックは仕事を見つけるために思い切ってリスクをおかしてサウジアラビアに単身で行った。)

 

Some YouTubers take a high risk with radical movies, intended to increase PVs in their channel.
(中には、思い切って過激な映像を使いチャネルのPV数を増やそうとするユーチューバーがいる。)

 

"push the envelope"は封筒とは関係ない

「フライト エンベロープ」のイラスト(push the envelopeのenvelope)

flight envelopeのイメージ

 

文房具の『封筒』を意味するenvelope。

しかし、この”push the envelope”という慣用句は封筒とは関係ありません。

航空工学上の安全なスペック値の範囲のことです。

 

 


英語で伝えられる?

赤枠に入る英単語は?

(しばらく時間をおいてから)
「再びその議題・テーマに戻る」

            back to

正解はこちら

 

【いくつわかる?】英語MTGでネイティブがよく使う英語慣用句

ビジネス英会話でよく出る英語の慣用句じゃがいくつわかるかな?

 

2割で普通、8割以上はNativeレベル

 

-英語ミーティングで使う表現