英語表現

【完全版!】『私に任せてください、あなたに任せるよ』の15の英語表現と使い方

2021年2月5日

「私に任せて」と自信に満ち溢れた女性社員

こんにちは、"会社員R"です。

仕事で外国人と仕事をしていると、
「私に任せてください」
「あなたに任せるよ」
と英語でコミュニケーションを
とる機会があります。

同じ「私に任せて」の意味の英語表現でも
言い方によってモチベーションや
相手の感じ方も変わりますね。

そこで、状況や文脈によって
「任せてください」「あなたに任せる」の
意味に変わるものも含めて
表現とニュアンスについてまとめました。

この記事を読むと分かること(After)

  • 10通りの「私に任せてください」の英語表現・例文
  • 5通りの「あなたに任せるよ」の英語表現・例文

【この記事を書いた人】

プロフィール画像(白シャツ)

About me

  • 英語力:英語実務において、基本英単語2000語ぐらいを使って自分が言いたいことをどうにか相手に伝えられるレベル
  • 仕事:自社サービスの運営に関する取引先との交渉業務やパートナー会社との協業プロジェクトのマネジメントに従事。主に欧米・アジアを対象として海外企業との英語による交渉・打ち合わせ・電子メール対応などの実務を15年間経験。

※英語の発音矯正にも効くシャドーイング最強アプリレビュー記事

【忙しい会社員向け】シャドテンでリスニング力のみならず発音を効率的強化

「私に任せてください」の英語表現

直訳で「私に任せてください」の英語表現

① Leave it to me.

"Leave it to me."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

"leave"には"任せる"という
意味がありますね。

"Leave it to me!"は定番の表現です。

pleaseをつけると「任せてください!」
「(お願いだから)それを自分にやらせてください」
と強調するニュアンスになりますね。

文脈によっては、
「心配しなくていいよ。私がやるから」
みたいな感じにもなります。

例文

Leave it to me. I'll make sure it gets done.
(任せといて。ちゃんとそれが終わるのを確認するから)

Leave it to me. I have experience on that area.
(私にまかせといて。その分野には経験あります)

You seem to be busy. Leave it to me please!
(あなた忙しそう。私に任せといて!)

② I can handle it. / Let me handle it.

"I can handle it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

canは能力を表す助動詞、
handleは"扱う"、"操縦する"
などの意味です。

「自分にはそれができる」という自信
を示すニュアンスがあると思います。

"Leave it to me."とつなげて使うことも
できますね。

また、Letで始める表現により自然に
サラッと「任せといて」と伝えられます。

例文

Leave it to me. I can handle it.
(任せといて。私ができるから)

Let me handle it. I have operated it a couple of times.
(私にまかせといて。何回か操作したことがあるので)

Thank you for your offer. But I think I can handle it.
(申し出ありがとうございます。でも自分でできると思います)

関連記事

記事タイトル入りスライド
【語法まとめ】letの使い方と意味。Let meを会話で使いまくろう!

続きを見る

③ You can count on me.

"You can count on me."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

"count on"は、
「頼りにする、当てにする、期待する」
などの意味の熟語です。

可能を示す助動詞canをつけて、
「私を頼りにしてOKです」の
ニュアンスの自信を示す表現ですね。

アメリカ人はどちらかというと
謙虚さより自己主張のほうが強いためか、
この表現をよく使うイメージが僕にはあります。

例文

You can count on me. Because I am used to doing it.
(任せといて。私は慣れているから)

ワンポイント

  • used to V+ing ~:~することに慣れている
  • used to V:~したものだった。(昔の習慣)

※used toの後の動詞が原形かingかで意味が違います

If there's anything uncertain, you can count on me.
(不明なことがあれば、私に任せといてください)

You can count on me if you need any help.
(助けが必要なときはいつでも私を頼ってください)

文脈や状況次第で「私に任せてください」の英語表現

④ I will take care of it.

"I will take care of it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「私がそれを扱います」と意思表示
する表現ですね。

助動詞のwillは意思を表します。

"take care of"は
「~の面倒をみる、引き受ける、処理する」
などの頻出熟語ですね。

例文

I will take care of the rest of the process.
(プロセスの残りの工程は私にまかせてください)

I will take care of this issue.
(この課題の対応は私に任せといて)

I will take care of the team.
(私にチームを任せておいてください)

⑤ I am glad to do it.

"I am glad to do it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「喜んでやります」=「任せてください」
となる表現です。

例文

A: Would you like to email to the client?
(顧客にメールをあなたが書きますか?)

B: I am glad to do it.
(任せておいて)

A: Can you help me ?
(手伝ってもらえる?)

B: I am glad to do it.
(任せておいて)

⑥ No reason to decline!

"No reason to decline."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「断る理由なんてないです」=「私に任せておいて」
の意味ですね。

少し自分の懐やキャパシティの広さを
PRする言い方のようなニュアンスを感じます。

 

例文

A: Would you please help me to figure this out?
(これを理解するのに助けていただけますか?)

B: No reason to decline!
(任せておいて)

A: Why don't you join the team to finish the work ?
(その仕事を終わらせるためにチームに入ったらどう?)

B: No reason to decline!
(任せておいて)

⑦ More than happy!

"More than happy."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「幸せ以上です!喜んで!」=「任せといて!」
の意味となる表現です。

誠実で紳士的なニュアンスを醸し出せますね。

ミュー吉
More than happy!

例文

A: Would you please help me to open the door?
(ドアを開けるのを手伝っていただけますか?)

B: More than happy!
(任せておいて)

A: Would you please give me a hand to move the desk and chair ?
(机といすを動かすのを手伝っていただけますか?)

B: More than happy!
(任せておいて)

⑧ By all means!

"By all means."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

ぜひとも!に相当する「私に任せといて」
の表現です。

何かを頼まれたりオファーを受けたときに
「喜んでやります。まかせてください!」
のニュアンスで前向きな返事となる表現ですね。

例文

A: Would you like to make a presentation in the next meeting?
(次回のミーティングでプレゼンテーションをやってみますか?)

B: By all means!
(任せておいてください!)

A: I wonder if you could possibly accept the new role to manage the project.
(あなたをプロジェクトを運営する役割への変更をお願いしたいのですが)

B: By all means!
(任せておいてください!)

⑨ Request accepted!

"Request accepted."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「その要求は受け入れられた!」=「任せてください」
の意味に変わる表現です。

例文

A: Would you please warn her not to do it again ?
(二度とやらないよう彼女に注意いただけますか?)

B: Request accepted!
(任せておいてください!)

A: I would like to refund the purchase.
(購入した商品を返品したいのですが)

B: Request accepted!
(任せておいてください!)

⑩ I can do it.

"I can do it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「私はそれができます」=「任せといて」
の英語です。

シンプルで普通の英語の言い方ですね。

例文

A: Would you like to make a presentation in the next meeting?
(次回のミーティングでプレゼンテーションをやってみますか?)

B: I can do it!
(任せておいてください!)

A: I wonder if you could possibly accept the new role to manage the project.
(あなたをプロジェクトを運営する役割への変更をお願いしたいのですが)

B: I can do it!
(任せておいてください!)

 

そのほかにも「私に任せてください」の
意味に成りうる英語表現には
以下のようなものがありますね。

その他の「私に任せてください」

  • Definitely!
  • I will try!
  • With pleasure!
  • I got it.
  • Got you!

「あなたに任せるよ」の英語表現

「私にまかせて」と自信を示している女性たち

直訳で「あなたに任せるよ」の英語表現

① I will leave it to you.

"I will leave it to you."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

"Leave it to me."のmeをyouに
変えるだけですね。

後ろにto 不定詞をつけると
~することを「あたなに任せるよ」の
意味になりますね。

例文

I will leave it to you to decide the schedule.
(スケジュールの決定はあなたにお任せします)

I will leave it to you how you corner the suspect.
(容疑者をどう追い詰めるかはあなたにお任せします)

I will leave it to you when to open the store.
(お店をいつオープンさせるかはあなたにお任せします)

② It is up to you.

"It is up to you."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

「あなた次第・責任です」=「あなたにお任せします」
の英語表現です。

"It is up to you."に責任をともない
プレッシャーがあるイメージがあるため
「(責任がともなうものを)お任せします」
のニュアンスがありますね。

例文

That team is up to you.
(チームはあなたにお任せします)

The schedule is up to you.
(スケジュールはあなたにお任せします)

The situation is completely up to you.
(状況は完全にあなたにお任せします)

文脈や状況次第で「あなたに任せるよ」の英語表現

③ It is at your disposal.

"It is as your disposal."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

この表現も僕は仕事でよく目にします。

先日も打ち合わせのアポを調整する
emailの中で以下のような表現を
欧州圏の仕事関係者が書いてきました。

「あなたにお任せします」=「あなたの意向に沿って対応します」
というような使い方です。

英語メール例

Hi.

It is great if we can have zoom conference and discuss how we can collaborate in the project.
(プロジェクトでどんな協業ができるかZoomで会議ができたら素晴らしいです)

I am at your disposal.
(ご判断はあなたにおまかせします)

Best Regards.

例文

Everything you want is at your disposal.
(欲しいものはあなたにお任せします)

The schedule is at your disposal.
(スケジュールはあなたにお任せします)

The team is at your disposal.
(チームはあなたにお任せします)

④ You will take care of it.

"You will take care of it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

"I will take care of it."の主語をIから
Youに変えると、「あたなに任せるよ」
の意味に変えられますね。

上司から部下にお願いするときに
使われたりします。

例文

You will take care of the rest of it.
(あとはあなたにお任せします)

You will handle it.
(あとはお任せ)

ミュー吉
You will take care of me!

⑤ You will handle it.

"You will handle it."と仕事の打ち合わせで相手に伝えている会社員

"You will take care of it."と同様に、
"I will handle it."の主語を
Youに変えただけですね。

「あたなが扱いなさい」=「あなたに任せるよ」
の意味です。

例文

You will handle the problem.
(問題はあなたに任せます)

You will handle the trouble.
(問題の処理はあなたに任せます)

まとめ:相手に好印象を与えるには語調や声の大きさにも気をつける

「私に任せて」、「あなたに任せます」
の英語表現をまとめました。

自信を持ってモチベーション高く
「私に任せてください!」と相手に伝えるときは、
はっきりと声を大きく発音するように
心がけています。

「私を頼りにしてもらってOKです」
の雰囲気を出すためです。

「私に任せてください」の英語表現

① Leave it to me.

② I can handle it. / Let me handle it.

③ You can count on me.

④ I will take care of it.

⑤ I am glad to do it.

⑥ No reason to decline!

⑦ More than happy!

⑧ By all means!

⑨ Request accepted!

⑩ I can do it.

「あなたに任せるよ」の英語表現

① I will leave it to you.

② It is at your disposal.

③ It is up to you.

④ You will take care of it.

⑤ You will handle it.

最後まで読んでくださり
ありがとうございました。

少しでも参考になったらうれしいです。

 

短期間で英会話力を上達させるに、1回25分の英語レッスンが利用回数無制限のオンライン英会話 ネイティブキャンプ

◎フィットしそうな人定額(6,480円)でとにかく英語をしゃべりまくりたい人
×合わなさそうな人:1週間のレッスン計画をたて予約してから受講したい人 → レアジョブ英会話

 

関連記事

記事タイトル入りスライド
【2021年】ネイティブキャンプの3つの不安と学習効果を高める3つの秘策

続きを見る

「グローバルビジネス関連用語」のタイトルが入った地球
【15年英語実務者のまとめ】海外ビジネス・グローバルビジネスの40用語

続きを見る

記事タイトル入りスライド
失敗回避!『特にない・特になし・特にありません』厳選英語10表現(ビジネスにも)

続きを見る

グラフのスライド
【グラフ説明の英語】数字の推移を説明する表現とドル円変換のコツ

続きを見る

英語学習をイメージした記事タイトル入り画像
【感想】2021年スタサプTOEICやってみた(メリットとデメリットをレビュー)

続きを見る

HOMEへ戻る

-英語表現

© 2021 Go for a Change.