*本サイトでは広告も表示されます

英語ミーティングで使う表現

【ちなみに~】カジュアルにも使える14英語表現をまとめました。

「ちなみに」の英語表現集

 

英会話の途中で、さらっと補足したいときや話題をかえたいときなどに「ちなみに~」の意味でカジュアルにも使える14個のフレーズをまとめました。

メールやビジネスでも使えて、表現にレパートリーを持てるのでいくつか覚えておくと便利です。

 

目次

英会話で『ちなみに』の使うときの4つの状況

「ちなみに」を使う状況を示したイラスト
1. 話題を変えるつなぎとして
2. 知らせたい情報がある
3. 補足説明をしたい
4. 間が持たなくて何か言いたい

 

「ちなみに」とは、話題を変える際に前置きとして用いる表現のひとつであり、聞き手にさりげなく追加情報を提供するために使用されることが多いです。

この表現を使う心理としては、以下のようなものが考えられます。

「ちなみに」を使う状況

  • 話題を変えるための繋ぎとして使う 「ちなみに」は、話の流れをスムーズに変えるために使われることが多いです。例えば、話題が切り替わる前に、追加の情報を提供することで、聞き手の注意を引き続けることができます。
  • 相手に知らせたい情報がある 「ちなみに」を使う理由のもうひとつとして、相手に知らせたい情報がある場合があります。たとえば、話題が変わってから「ちなみに、先日私が行ったレストランが美味しかったですよ」というように、相手に知ってもらいたい情報を伝えることができます。
  • 相手に補足説明をする 「ちなみに」を使う場合には、聞き手が理解しているか不安な情報や、話題に関連する補足情報を伝えることができます。このように、話題を深めるために「ちなみに」を使用することができます。
  • 間が持たなくて何か言いたくなる「ちなみに」は、時に話を多少強引に変えるために使われます。定型フレーズで「ちなみに」と続けながら話す内容も考えなければならないので頭をフル回転させます。

 

「ちなみに」に相当する定型英語表現は覚えて、その後に続ける内容の組み立てに集中できるようにしましょう

 

 

目次へ戻る

『ちなみに』英語14表現

「ちなみに」を別の日本語で言い換えると以下のような意味で使われることが多いです
  • ご参考までに
  • お役に立つかわかりませんが
  • 疑問に思われているかもしれませんが
  • この話題のついでに
  • ついでに言えば
  • 追加情報として
  • 補足すると
  • 関連して
  • ~となると
  • ところで・話はかわりますが
  • ~と言えば
  • 蛇足ですが
  • 念のために
  • ~的に言えば(~ly speaking)

 

それぞれの意味に近い英語を表現を順にまとめました。

ただし、以下に紹介する英語表現は、上記の日本語に1対1で意味的に対応しているわけではなく、状況により他の意味にも類語として使えるものばかりです。

 

 

Just for your information/reference, (ご参考までに)

「ご参考までに」の意味でよく使いますよね
Justを前につけると、”ほんの”とか”一応”など、少し前置きをつけるニュアンスを与えることができて、『ちなみに』や「なお」の意味により近づきます
メールやチャット、メッセージなどで"FYI"と省略した頭文字だけを書くことも多いですよね。(ネットスラング)

FYI = 参考までに、ちなみに、なお

 

例文

Just for your information, we have to finish this meeting within 10 minutes as we have another meeting with a customer.
(一応参考までに【ちなみに】、このミーティングは後10分で負えないといけないです。顧客との別の打ち合わせが控えています)

 

Just for your reference, that restaurant opens from 6:00PM, so we have to wait one hour.
(一応参考までに【ちなみに】、そのレストランは6時PMにオープンするので1時間待たないといけません)

 

 

目次へ戻る

if that helps, (お役に立つかわかりませんが)

「お役に立つかわかりませんが、ちなみに~」と前置きして、情報を補足できる表現です
丁寧でカタくない表現なので、ビジネスやカジュアルで覚えておくとまさに役立ちますよね
thatの代わりitを使い、”if it helps”も使えます
文頭にも文の最後にも持ってくることができますね

 

例文

The restroom is on your way right, if that helps.
(お役に立つかわかりませんが、トイレは向かって右側です。)

 

If it helps, you can use IC card for the payment instead of cash.
お役に立つかわかりませんがちなみに、支払いには現金の代わりにICカードも使えます)

 

 

目次へ戻る

in case you were wondering, (疑問に思われているかもしれませんが)

実際に相手が疑問に思っているかどうかは関係なく、その可能性を前提に情報を提供するときに使える「ちなみに~」の表現です。

 

例文

In case you were wondering, these figures include both domestic and international sales.
(ちなみに、これらの数字は国内とインターナショナルの両方の売上を含んでいます)

 

In case you were wondering, this magazine is about the history of ancient civilizations.
(ちなみに、これは古代文明の歴史に関する雑誌です)

 

In case you were wondering" において "were" が使われる理由は、仮定法過去を用いて丁寧さ婉曲表現を示すためです。

 

丁寧さと婉曲表現

"were" を使うことで、相手が実際に疑問に思っているかどうかに関わらず、仮にそうであるとしたらという意味合いを持たせることができます。

これにより、話し手は相手に対して柔らかく情報を提供することができます。

仮定法過去を用いることで、直接的な表現よりも控えめで丁寧な印象になります。

 

while we are on the subject, (この話題の関連ついでに)

このフレーズは、話の流れを壊さずに追加の情報を提供したり、関連する話題を持ち出したりするのに便利です
話の流れを自然に続けながら関連する別のポイントや話題に移ることができますよね

 

例文

While we're on the subject of the schedule, have we booked the venue on July 17 ?
(この話題のついでに、7/17の会場は予約できた?)

この表現では、実際に関連する話題を話している状況のため、areはwereではなく現在形のままでOKです。

仮定法の婉曲表現を使う必要はありません。

 

incidentally, (ついでに言えば)

「ついでに言えば」の意味で添える英単語です
文頭、文中、文後いずれの箇所でも使える英単語ですね

 

例文

Incidentally, its price is 20% lower than those of competitors.
(ついでに言えば【ちなみに】、価格は競合他社より20%安いです。) 

His promotion, incidentally, is unbelievable. 
(ついでに言えば【ちなみに】、彼が昇格したことは信じられません) 

He used to be a professional basketball player, incidentally.
(ついでに言えば【ちなみに】、彼は元プロバスケットボール選手です) 

 

 

目次へ戻る

As an additional information, (追加情報として)

「追加情報として」の意味で言い添えるときに使えますよね。以下の3つの言い方も同じ意味です
  • In addition (to that), ~
  • Additionally speaking, ~
  • Additionally, ~

 

例文

As an additional information, its price is 20% lower than those of competitors.
(追加情報として【ちなみに】、価格は競合他社より20%安いです。) 

Additionally speaking, you can choose a color from 10 kinds as you like.
(さらに言えば【ちなみに】、色は10種類からお好きなのを選ぶことができます) 

Additionally, the bus service runs on Sundays every one hour.
(追加情報として【ちなみに】、バスは日曜日は1時間おきにサービスしています) 

 

 

目次へ戻る

As a side note, (補足すると)

"side note"は、ノートの隣や隅に書くイメージで言い添える感じがありますよね
文字通り「補足すると」の意味となり『ちなみに』、「なお」に近い意味ですかね
As を On に代えて、"On a side note"でも良いですが、"As a side note"のほうがメジャーです
また、"Side note:"は「補足:」のように書き言葉としてメールにもよく出てきますね

 

例文

This is as a side note, but its price is 20% lower than those of competitors.
(補足ですが【ちなみに】、価格は競合他社より20%安いです。) 

Side note: The replacement for this part should be done by a certified consultant.
(補足:【ちなみに】 この部分の交換は認定コンサルタントが行わなければならない) 

 

 

目次へ戻る

Related to~ (~に関連して)

「~に関連してちなみに」と話の流れにそって言いたいときに使います

例文

Related to the subject, I have a different idea.
(テーマに関連して、【ちなみに】、私は別のアイデアがあります。) 

Related to the subject, I found several typos on the document.
(テーマに関連して、【ちなみに】、ドキュメントにタイプミスが何か所がありました。) 

 

目次へ戻る

When it coms to ~ing, (~となると)

『ちなみに』の意味が「~となると」とそれまでの話の流れを受けて発言を付け足したいときに使えそうですよね
注意点は、When it comes to ~の後は、名詞、動名詞がきますよ
toは不定詞ではないため、続く動詞が原形にならないパターンですね
この機会にto +動詞ingの形をとる15の頻出熟語をまとめてチェックしておきましょう 

 

例文

When it comes to scheduling the next meeting, Friday is a holiday next week.
(次の打ち合わせの日程となると、【ちなみに】、来週の金曜日は祝日です) 

When it comes to job interviews, first impressions are really important.
(仕事の面接となると【ちなみに】、最初の印象がとても重要です) 

 

 

目次へ戻る

By the way/Aside from ~, (ところで/話は変わりますが)

苦し紛れのこともありがちですが、「ところでちなみに~」と英会話を続けるときの表現ですね
同じ役割で使える英語表現にはこんなのもありますね

 

話題を変える『ちなみに』の英語表現

  1. By the way (ところでちなみに~
  2. Aside from~(話題は変わりますが、ちなみに~
  3. Sorry to change the subject but~(話題を変えて申し訳ないけど、ちなみに~
  4. This is off the topic but~(話題は変わりますが、ちなみに~
By the wayは"bty"など省略形で表記されることもあります。(ネットスラング)

 

例文

By the way, How did you treat the issue ?
(ところで、【ちなみに】、あの件はどうなった?) 

Aside from the theme, who will attend the conference next week ?
(そのテーマは置いといて、【ちなみに】、来週の会議には誰が参加する予定?) 

Sorry to change the subject but, I am anxious about the plan of next week.
(話題を変えて申し訳ないけど、【ちなみに】、来週の予定が気になります。) 

This is off the topic but, did you finish your homework ?
(話題が変わるけど、【ちなみに】、宿題終わらせた?) 

 

 

目次へ戻る

Speaking of which, (~と言えば)

「~と言えば、ちなみに~」で話の展開を続けるときに使えます

 

今度開催されるパーティに関する会話をしているとき

Speaking of the party, dress code is casual.
(今度のパーティと言えば、【ちなみに】、ドレスコードはカジュアルです) 

Speaking of which, dress code is casual.と、partyの代わりにwhichを使うことができます。

 

旅行に関する会話をしているとき

Speaking of which, I found a very cheap tour to Thailand.
(旅行と言えば【ちなみに】、タイ行きの格安ツアーがネットに出ていました) 

 

 

目次へ戻る

Maybe this is not so important (relevant), but~ (蛇足ですが)

伝えようとしている内容が、”テーマや主題にとって重要ではないかもしれない、”関係がないかもしれない”と前置きしたうえで内容を続けられる表現です
口語的で言いやすいので覚えておくとカジュアルにもビジネスにも便利ですよね

例文

Maybe this is not important but, the company has been looking for a candidate of good sales person.
(これは重要ではないかもしれませんが【ちなみに】、その会社はよい営業マンをずっと探しています) 

Maybe this is not relevant but, he wanted to be hired by a better company.
(これは関係ないかもしれませんが【ちなみに】、彼はもっと良い会社に採用されたがっていた) 

 

 

目次へ戻る

Just to be sure, (念のために)

「念のために」「確認のために」の意味で『ちなみに』と言いたいときに使える英語です。

言い漏らしたことなどがある場合、この"Just to be sure", "Just in case"などがピッタリですね。

Justはなくてもいいですが、外すと「一応」の意味もなくなってしまいます。

 

例文

Did you turn off the light and air conditioner of the room? Just to be sure.
(確認ですが【ちなみに】、部屋のライトとエアコンは切りましたか?) 

Just to be sure, the deadline of the homework is tomorrow, right?
(確認ですが【ちなみに】、宿題の提出期限は明日ですよね?) 

 

 

目次へ戻る

~ly speaking, (~的に言えば)

~ly speaking, はいろいろな単語と一緒に使って、「~的に言えば」の意味で使えます。

カジュアルにもビジネスにも、2語なので使いやすいですね。

「~的に言えば」と言いたいときに便利です。

2語で伝えられるパターンの言い方を以下の記事にまとめています。

 

 

例文

Practically speaking, I don't think it's difficult to do it by the end of this week.
(【ちなみに現実的に言えば、今週末までにそれを終わらせるのは難しくありません) 

Roughly speaking, I don't have a good feeling on their way of treating this issue.
(【ちなみに大雑把に言うと、彼らのこの課題に対するやり方には好感が持てません) 

 

目次へ戻る

 

ビジネスMTGでよく使う表現一覧

 

目次へ戻る

 

-英語ミーティングで使う表現